Михаил Израйлевич Зильберман пишет о том, что "в новогодний еврейский праздник Иом-ки-пур грехи народа перекладывались на "плечи" двух козлов, один из которых предназначался в искупительную жертву Господу Богу, а другой, "козёл отпущения", - для Азазеля".
В этой связи любопытно взглянуть на западносемитскую Богиню, кормящую двух козлов.

Не эти ли козлы стали впоследствии у евреев "козлами отпущения"?
Возможно, что в эпоху матриархата они были сакральными животными Богини. И даже вполне возможно, что именно эти козлы были главными действующими лицами древнеегипетских обрядов священного скотоложества, описанных ещё Геродотом (II, 46): «Случилось в области той (Мендесской) такое диво при мне: с женщиной козёл всенародно смесился, и это стало всем ведомо» [1].
Дмитрий Мережковский пишет на сей счёт:
"«Проклят, кто ляжет с каким-либо скотом», — возвещает Моисей во Второзаконии (XVII, 21), и в Числах (XVIII, 23–27): «Женщина не должна становиться перед скотом для совокупления с ним… говорит Господь… Всем этим осквернили себя народы, которые я прогоняю от вас… И осквернилась земля… и свергнула с себя людей, живущих на ней».
Это сказано тотчас по Исходе из Египта, и уж конечно, Моисей не заклинал бы народа Божьего такою грозною клятвою из огня Синая, если бы не знал, какой для народа соблазн в этих неимоверных тайнах Египта. Во всяком случае, Моисей не смеётся, подобно Лукиану безбожнику, св. Клименту и нам.
Нет, нам будет не до смеха, если мы только представим себе этот ужас воочию.
Вот она, юная жрица Мендесского бога, может быть, та самая девочка-подросток, лет тринадцати: «птица аравийская, миррой умащенная», тонкий стебель водяного цветка, янтарно-смуглое тело, розово-смуглые кончики острых сосцов, полудетских, полудевичьих; вся нагота её — одна улыбка божественной «прелести-благости»:
Сладкая, сладка ты для любви.
И рядом — чудовищный козёл или овен, сладострастно-смрадный Биндиди, — не чёрный ли Ночной Козёл, Hyrcus Nocturnus, средневекового шабаша ведьм?"
Понятно, что на территории древнего Ханаана, до прихода туда евреев, был точно такой же матриархат, как и в древнем Египте. Евреи называли жителей Ханаана "рефаимами" (или "репаитами"). Родственные же евреям семитские племена моавитян и аммонитян называли "рефаимов" соответственно "эмим" и "замзумим".
Далее Михаил Израйлевич Зильберман пишет:
"Судя по известной надписи Меши, в Моаве и Аммоне, так же, как и в Израиле, пользовались одним из диалектов ханаанейского языка. Поэтому оценим значения слов "эмим" и "замзумим", используя иврит. Будем полагать при этом, что оба синонима, как и ивритское "рефаим", характеризуют группу людей (мужчин и женщин) и, следовательно, стоят в форме множественного числа мужского рода. Тогда в данных наименованиях: "эмим" ("эм-им") и "замзумим" ("замзум-им"),- слова "эм" и "замзум" переведутся как "мать" и "жужжание" соответственно.
Следовательно, термин "эмим" может означать (слово "мать" в форме множественного числа мужского рода) "материнники" - т.е. поклонники (культа богини-) матери (богини Неба), что соответствует представлению о рапаитах. Термин "замзумим" в свою очередь может значить "жужжащие" и интерпретироваться, как состояние рапаитов в процессе моления ("жужжание" молящихся - негромкое, монотонное произнесение молитвы вслух).

По всей видимости, вот где-то примерно так выглядели "жужжащие" "замзумим".

А так выглядела их мать-покровительница.

Здесь она получше изображена.
На Голанских Высотах сравнительно недавно (при обзоре с высоты полёта) обнаружен объект (А.Нисневич), названный как "Гальгаль (колесо) Рефаим", состоящий из трёх каменных кругов с общим центром (диаметр внешнего круга около 156 м) и большого кургана в центре (диаметром 20 м и высотой от 6 до10 м). Объект (стены и курган) построен из больших базальтовых камней длиной до двух метров. На его территории была найдена керамика, возраст которой - 3000 лет до н.э..
Сакральная символика, связанная с данным строением (круг; число три; "курган" в центре (с соотношением высоты к диаметру 1/3-1/2), форма которого должна была быть конусообразной либо пирамидальной), указывает на то, что этот объект - святилище, посвящённое богине Неба, раннеземледельческой богине-матери. Не исключено, что гипотеза о символическом изображении богини-матери, богини Неба, её древними почитателями в виде женского детородного, плодоносящего органа, предложенная для Стоунхенджа профессором Перксом, подходит и для "Гальгаль Рефаим" Голанских Высот".
----------------------------------------
[1] По смыслу обряда женщина совокупляется, конечно, с богом, а не с животным. Мендесский козёл или овен, Banibdiduit, сокращённо Bindidi, есть «живая душа» бога солнца Ра, или бога мёртвых, Озириса. «Банибдидуит — великий бог, жизнь Солнца, юных жён оплодотворяющий, источник силы мужской у богов и людей», — гласит мендесская надпись.