Хрестьянин (ltraditionalist) wrote,
Хрестьянин
ltraditionalist

Category:

Женское начало в Божестве (3).

В продолжение записей Женское начало в Божестве (1) и Женское начало в Божестве (2).

val000 в "Отче наш" в переводе с арамейского приводит молитву "Отче наш" на языке Иисуса.

Дословный перевод "Отче наш" с арамейского:

О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.




Как видим, здесь вместо "Отче наш" - "Дышащая Жизнь". Вспомним, что имя Ева переводится как "Жизнь". Вспомним и то, что Святой Дух на иврите (‏רוח הקדש‎‏‎, Руах hакодеш), на арабском языке (روح القدس, Ар-рух аль-кудс) и в прочих семитских языках (Ру́ах) — женского рода.

При этом val000 говорит, что лет 15 назад у теологов появилось выражение "примат арамейского". То есть раньше главенствующим авторитетом в богословских спорах был греческий первоисточник, но в нём были замечены несуразности, которые могли возникнуть при переводе с оригинального языка. Другими словами, греческий вариант не первичен.

Дмитрий Мережковский в своём исследовании "Иисус неизвестный" пишет, что в канонических евангелиях при крещении Иисуса слышится голос с небес
: "В день сей Я родил Тебя".
А на родном Иисуса и Матери Его, арамейском языке, где "Дух Святой", Ruach, - женского рода: "Я родила Тебя".
Матерь Небесная, Дух, так говорит в вечности; так же могла бы сказать и матерь земная, Мария, во времени. Здесь уже между двумя Рождествами нет противоречия; жало соблазна вынуто.
"Бог есть Дух" (Ин. 4:24) не может не значить и в устах Самого Иисуса, на арамейском языке: Бог есть не только Он, Отец, но и Она, Мать.
"Матерь Моя - Дух Святой", - скажет, вспоминая о том, что было тотчас после Крещения Сам Иисус, в Евангелии от Евреев, нисколько не менее православном, чем наши канонические Евангелия.

Память арамейского подлинника сохранилась и по-гречески у всех четырёх свидетелей, в наших канонических Евангелиях, где образ Духа - не "голубь", peristeras, а "голубка", peristera. При крещении Иисуса в реке Иордан на Него "снизошёл" Св. Дух в виде голубки.


Голубь Святого Духа в Соборе Святого Петра

Голубь был священной птицей богини Иштар. В Вавилоне слова «голубь» и «рождаться» звучали сходно, этих птиц связывали с рождением.
Это уже забыли православные, но всё ещё помнят еретики.
"Сниди Дух Святой, сниди
Голубица Святая, сниди
Матерь Сокровенная!" -
такова молитва крещения и евхаристии в "Деяниях Фомы". Гностики-офиты также крестились и причащались "во имя Духа-Матери".

Tags: богословие, матриархат
Subscribe

  • Вздыбленная Русь.

    Д. А. Мачинский говорит, что "наше состояние раз и навсегда зафиксировано Пушкиным. Помните? О, мощный властелин судьбы! Не так ли ты над…

  • Томас Мортон - американский "двойник" Петра Первого.

    В ранней истории Нового Света имеется колоритнейший персонаж - Томас Мортон. Приведу цитату из книги А. А. Бушкова " Неизвестная война. Тайная…

  • Демоническое.

    Один из аспектов "демонического" сформулирован Ролло Рис Мэй ("Любовь и Воля"). "Демоническое – это стремление…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 6 comments